Глава 11. Свинцовое небо

Над Готэмом сгущались тучи, набирая силу, словно городская тьма, всегда скрытая в его узких переулках, вдруг взлетела на небеса. Облака свинцово-тяжёлыми массами закручивались в небе, точно гигантские чернильные пятна, размытые по серому холсту горизонта. Город будто задержал дыхание, замирая в тревожном ожидании, как преступник, притаившийся в тёмном углу, ожидает неизбежного приговора.
Первыми каплями дождя по окнам и крышам зашептала скорбная песнь, предвещающая бурю. Это был шёпот, что заглушал собой уличный гул, превращая его в ропот. Готэм, словно живое существо, съёжился под тяжестью приближающегося шторма, как под прессом своих собственных грехов, переполняющих его улицы и разрушающих его души. Молнии вспыхивали, как ножи, разрезающие ткань реальности, лишь подчёркивая безнадёжность города, где каждый шаг мог оказаться последним.
Гроза набирала силу, ударяя с новой яростью. Гром, словно гневное рычание, прокатывался по узким улочкам, отражаясь от кирпичных стен. В этот момент Готэм казался городом, поглощённым собственной тенью, городом, которому не суждено увидеть рассвет. Каждая вспышка молнии выхватывала из темноты его уродливые очертания, лишь подтверждая его безнадёжность, как будто сам город сопротивлялся свету, предпочитая остаться в вечной темноте.
Готэм погружался в глубокую ночь, когда тени на улицах становились почти неразличимыми. Высоко в небе парил один из дирижаблей, медленно проплывая над городом, как призрачный корабль в море чернил. Пилоты в кабине не подозревали, что на борту уже находилась смертельная угроза. Они обменивались короткими фразами, следя за курсом, когда внезапный удар откуда-то из глубины судна привлёк их внимание. Взгляд обоих одновременно устремился на экраны мониторинга, но прежде чем они успели отреагировать, двери в кабину распахнулись с глухим металлическим стуком.
Зукко ввалился внутрь, словно воплощение ночного кошмара, его фигура казалась нереальной, искажённой мутировавшими формами. Он был массивен, со скрученными мускулами, которые, казалось, выпирали из его собственной кожи. С ним была группа головорезов, озлобленных, как и их предводитель, готовых на всё. Их оружие блестело в мерцающем свете приборов кабины.
― Это что, шутка? ― произнёс один из пилотов, заикаясь от страха, видя перед собой это чудовище.
Но Зукко лишь улыбнулся своей искривлённой, почти нечеловеческой улыбкой.
― Это не шутка, парень. Это ваша последняя остановка, ― его голос звучал низко и глухо, словно рычание зверя.
Один из бандитов молниеносно выхватил пистолет и ударом приклада обездвижил одного пилота. Другой попытался дотянуться до сигнальной кнопки, но руки Зукко сомкнулись на его запястье, с лёгкостью ломая кости.
― Не надо, ― прорычал он, бросив пилота в сторону, как тряпичную куклу.
Захват дирижабля был молниеносным и жестоким. Остальные члены команды были либо убиты, либо заперты в отсеках, в то время как Зукко и его люди взяли управление судном в свои руки. Кто-то даже умудрился оказаться за бортом смотровой платформы, удаляясь с дикими криками ужаса навстречу неминуемой смерти где-то там внизу.
С каждым движением, с каждым нажатием кнопки на панели управления Зукко наслаждался своей властью. Его разум был искажён, мутировал так же, как и его тело, но он еще отчётливо понимал, что делает.
― Пора подышать свежим воздухом, ― сказал Зукко, выворачивая руль и направляя дирижабль к центральной части Готэма.
Ему было всё равно, что произойдёт дальше. В его изуродованной душе оставалась только жажда разрушения.
Дирижабль начал спускаться, его тень накрывала улицы города, а Зукко зловеще смотрел на панорамный вид Готэма, разливающийся перед ним, как огромное полотно, ожидающее своей неизбежной судьбы.
Серо-красные глаза из-под остатков бровей смотрели на приближающуюся непогоду. Существо тяжело дышало, наблюдая с огромной высоты на нижележащий Готэм. Он летел на дирижабле, решившись на свою последнюю миссию, что стала священной. Город узнает, как это ― обрести мощь, которую приобрёл он.
Энтони Зукко терял рассудок. Это было очевидно. Теперь он и его люди захватили один из немногочисленных дирижаблей, что были когда-то узнаваемой вехой в истории города. Дирижабли ушли в прошлое по всему миру почти век назад. Известная трагедия «Гинденбурга» в 1937 году сделала своё дело, отправляя этот величественный, но опасный вид транспорта на свалку истории. Готэм же до сих пор оставлял эти гигантские машины у себя, продолжая неплохую рекламу для города, устраивая экскурсии над многомиллионным населённым пунктом.
Теперь одна из машин была под управлением Зукко и его людей. А в планах у него было нечто мерзкое.


В тёмной тишине Бэт-пещеры Брюс Уэйн, Дик Грейсон и Альфред Пенниуорт всё ещё пытались понять, как дальше Тёмный Рыцарь будет вести дела, учитывая появление Робина. На комлинке Бэтмена прозвучал сигнал вызова. Это была Женщина-Кошка.
― Прервёмся на немного, ― сухо сказал Уэйн.
― Подружка? ― улыбнулся Робин.
Брюс без одобрения посмотрел на Дика. Парень, кажется, даже поёжился от этого.
― Слушаю, ― сказал Бэтмен.
― Знаешь, чем занят Зукко? ― спросила Селина, как только связь установилась.
Брюс нахмурился.
― Я был немного занят другими делами, ― его голос звучал чуть напряжённо, когда пришлось ответить неопределённо.
Не мог же он выдать девушке, что ещё несколько часов назад чуть не стал утопленником. А остался жив вообще благодаря парню из цирка.
― Что ж. Тебе лучше узнать. Зукко и его банда захватили дирижабль, ― Женщина-Кошка говорила быстро, чётко, но в её голосе чувствовалось беспокойство. ― Я прослушала их разговор. Уже есть убитые. Кого-то застрелили там, наверху. Некоторые упали прямо на улицы города. Зукко окончательно сошёл с ума. Он собирается распылить свою сыворотку по всему городу. Это приведёт к катастрофе.
Бэтмен прищурился, внутренне собираясь с силами. Он знал, что Зукко был опасен, но не предполагал, что до такой степени.
― Ты уверена?
― Я слышала их переговоры своими ушами, ― ответила Кошка с едва заметной дрожью в голосе. ― Зукко не в себе. Он считает, что превращение всех жителей Готэма в монстров ― это его путь к власти.
Бэтмен глубоко вздохнул.
― Спасибо за сигнал, ― сказал Бэтмен, понимая, что впереди очередная битва, хоть он и ранен.
― Я иду туда, ― сказала брюнетка.
― Ты не должна вмешиваться. Это слишком опасно. Дай мне разобраться с этим, ― попросил Тёмный Рыцарь.
― Я не могу, ― резко возразила Женщина-Кошка. ― Я должна узнать правду о моей матери. Если у Зукко есть хоть какая-то информация, я должна получить её. Я не прошу тебя вмешиваться в это, но мне нужно сделать это самой. Тем более, что этот ублюдок угрожает Готэму.
Бэтмен понимал, что слова будут бесполезны. Он знал упрямство Селины, её готовность рисковать ради того, что она считает важным.
― Тогда будь осторожна. Я буду на связи. Если что-то пойдёт не так, сразу сообщи.
― Не волнуйся за меня, Бэтс, ― в её голосе прозвучала привычная ирония, смешанная с тенью заботы. ― Я могу позаботиться о себе. Тем более, давай будем откровенными. Ты скоро уже будешь там же, на этом дирижабле. Увидимся ещё.
Связь оборвалась, оставив Бэтмена, Робина и Альфреда в тишине. Только шум серверов и тихий гул оборудования наполняли пространство пещеры.
Робин подошёл ближе, уловив обрывки разговора.
― Она снова собирается рисковать своей жизнью, да? ― его голос звучал с лёгкой тревогой.
Бэтмен лишь коротко кивнул, уже готовя себя к предстоящему. Ему нужно было действовать быстро, пока не стало слишком поздно. Он поднялся и начал вооружаться, собирая оборудование и устройства, которые могли пригодиться в этом столкновении. Тело отдавалось болью, а раздражение нарастало. Бэтмен постарался успокоить себя. Ведь путь Лиги Теней, в которой он когда-то был, научил его, что необходимо быть спокойным. Особенно в такие моменты.
― У нас ещё Нигма не найден, ― сообщил Бэтмен. ― Этот парень может вновь что-то сделать, пока мы занимаемся Зукко.
― Ты так считаешь? ― поинтересовался Робин.
― Кто знает, может быть эта атака Зукко ― всего лишь очередной план Риддлера.
― Что вы хотите сделать, мастер Брюс? ― осторожно поинтересовался Пенниуорт.
― Обратиться к тебе за помощью, Альфред, ― эти слова Брюса удивили даже дворецкого.
― В самом деле? ― лишь изрёк седовласый мужчина.
― Алгоритм поиска уже настроен, Альфред, ― объяснил Тёмный Рыцарь. ― Запусти наши дроны в город. Пусть они ищут Загадочника.
― Сделаю, сэр, ― отозвался Пенниуорт.
Бэтмен кивнул и двинулся к автомобилю.
― Я иду с тобой, ― заявил Дик, его голос звучал твёрдо, в нём не было и тени сомнений.
Бэтмен остановился, посмотрел на него, потом резко покачал головой.
― Нет, ты остаёшься здесь. Это слишком опасно, и я не собираюсь ставить твою жизнь под угрозу, ― его слова были холодными, но за этим скрывалась искренняя забота. ― Хватит мне одной Кошки там. Её ещё нужно вытащить.
Робин не сдвинулся с места, его глаза сверкнули.
― Ты не понимаешь, Брюс. Ты в таком состоянии, что не сможешь спасти ни себя, ни её. Ты не справишься один, ― он шагнул ближе, встречая взгляд Бэтмена.
Уэйн уже собирался возразить, но Робин не дал ему и слова вставить.
― И остановить меня ты тоже не сможешь. Так что лучше смирись с тем, что мы идём вместе, ― Дик говорил спокойно, но в его голосе звучала твёрдая уверенность.
Бэтмен посмотрел в глаза Робина, видя в них решимость и понимание ситуации. Несколько мгновений он размышлял, взвешивая все «за» и «против». Наконец, он кивнул, тяжело вздохнув.
― Ладно, ― произнёс он, ― Но ты будешь держаться поблизости и следовать моим указаниям.
― Как скажешь, ― ответил Робин, на его лице мелькнула довольная улыбка.
Они вместе направились к Бэтмобилю, осознавая, что впереди их ждёт непростое испытание, и только совместными усилиями у них есть шанс спасти Селину и остановить Зукко.


Вскоре после того, как Бэтмен и Робин ушли, Альфред оставался в Бэт-пещере, следя за их передвижением через мониторы. Он получил разведывательные данные с дронов, которые были отправлены в различные части города для поиска следов Загадочника.
Умные технологичные машины представляли собой уникальных роботов, что использовали передовые технологии и искусственный интеллект в работе. Чёрные небольшие агрегаты с мощными двигателями и камерами отслеживали ситуацию в городе, ориентируясь на сотни алгоритмов, что были вшиты в их электронный мозг. И вот, один из дронов подал сигнал.
― Загадочник найден, сэр, ― пробормотал Альфред себе под нос, разглядывая экран. ― Место его пребывания было установлено.
Теперь нужно было решить, как с этим поступить. Альфред понимал, что сил и времени у Бэтмена может не хватить, чтобы одновременно справиться с Зукко и Риддлером.
― Вижу его координаты, ― сидя на втором сидении в Бэтмобиле, сообщил Уэйн. ― Мы совсем туда не успеваем, но я виже, что ИИ прогнозирует новую атаку на Готэм с его стороны.
― Что мы будем делать? ― аккуратно управляя громоздкой машиной, спросил Дик.
― Альфред, свяжись с Гордоном и Буллоком. Они могут помочь взять Нигму.
― Вы уверены, сэр? ― решение было неочевидным для Тёмного Рыцаря, который обычно не готов был подвергать кого-то опасности, особенно с таким противником, как Загадочник.
― Риск велик, но очередная игра Нигмы будет ещё опаснее для города, ― объяснил мотивацию своего решения Брюс Уэйн. ― Полицейские в любом случае лучше подготовлены, чем обычные граждане Готэма. Простая арифметика.
Робин и Альфред безмолвно согласились. Каждый из троих сейчас понимал, что Зукко уже в небе и ведёт атаку. С ним точно не справиться без участия Бэтмена и Робина. А Риддлер мог просто затаиться. Джеймс Гордон и Харви Буллок вполне могут его взять самостоятельно. Кажется, что решение устраивало всех троих.
― Хорошо, сэр. Передаю информацию в полицию, ― сообщил Альфред.
Пенниуорт перешёл на другой шифрующий канал, собираясь связаться с полицейскими.
― Детектив Гордон?
― Говорит детектив Гордон, кто на связи? ― ответил ему мужчина
Альфред, стараясь оставаться инкогнито, как можно спокойнее произнёс, а искусственный интеллект заменил его родной голос:
― Детектив Гордон, это друг, который хочет помочь. Я обнаружили местоположение Эдварда Нигмы, также известного как Загадочник. Он сейчас в районе старой фабрики на восточной окраине. Полагаю, вам стоит направиться туда.
Гордон мгновенно насторожился, но голос оставался спокойным.
― И почему я должен вам верить?
― Вы хотите упустить возможность поймать его? У вас есть отправленные мною координаты. Если у вас есть другие планы, детектив, можете игнорировать это сообщение, ― в голосе Альфреда звучала скрытая ирония. ― Но мы оба знаем, кто может вторгнуться на ваше частоту, чтобы помочь.
Альфред сделал акцент на слове «кто» таким образом, что Гордон сразу же понял, что это Бэтмен. Манипулятор голоса легко переделал голос Альфреда в низкий бас, что присущ именно Тёмному Рыцарю. После небольшой паузы Гордон ответил:
― Хорошо, я понял. Мы проверим это место. Но если это ловушка…
― Мы все знаем, что в Готэме ловушки ― это часть игры, детектив. Удачи, ― с этими словами Альфред прервал связь и вернулся к своим наблюдениям, надеясь, что Загадочника удастся поймать, пока Бэтмен и Робин сражаются с другой угрозой.


В ночи город казался еще мрачнее. Ветхие дома в Нижнем Готэме стояли, словно призраки прошлого, их фасады были потрескавшимися, окна заколочены досками, а стены покрыты слоем грязи и пыли. Детективы Гордон и Буллок медленно шли вдоль узких, плохо освещённых коридоров одного из таких домов, следуя по едва заметным следам, которые могли бы привести их к Загадочнику.
― Проклятое место, ― пробормотал Буллок, вытирая пот со лба. ― Это же просто развалины. Как эти люди вообще здесь живут?
Гордон лишь кивнул, внимательно осматривая каждый угол, каждую щель. Они знали, что это было не просто место, где Загадочник прятался. Это был его новый игровой зал, и каждая комната могла таить смертельные ловушки.
По мере продвижения они встречали немногочисленных жильцов дома ― истощённых, напуганных людей, чей взгляд выражал лишь одну просьбу: «Пожалуйста, уходите и оставьте нас в покое». Но Гордон и Буллок знали, что останавливаться нельзя.
В конце длинного коридора они остановились перед разветвлением. Две двери, обе старые и изъеденные временем. Гордон повернулся к Буллоку.
― Нам придётся разделиться. Проверь ту дверь справа, а я пойду налево. Если найдёшь что-то подозрительное ― сообщи сразу же.
― Конечно. Главное, чтобы мы оба не попали в западню, ― Буллок хмыкнул.
Гордон лишь слабо улыбнулся и открыл свою дверь, исчезая в темноте. Буллок открыл дверь справа и вошёл в большую, полутёмную комнату. Она была пуста, но чувствовалось, что в ней что-то не так. Он двинулся дальше, осматривая каждый уголок, каждый предмет. Вдруг по всему дому раздался звук, похожий на сигнал тревоги. Затем на противоположной стене появился экран, на котором возникло ухмыляющееся лицо Загадочника.
― О, детектив Буллок, как приятно видеть вас здесь, ― начал Загадочник с издёвкой. ― Вы знаете правила игры, не так ли? Вам предстоит выбрать: один путь ― к свободе, другой ― к смерти. Но знаете, мне всегда было интересно, как вы, детективы, справляетесь с моими головоломками. Так что сегодня будет… маленькое исключение.
Харви не стал ждать продолжения. Он знал, что с Загадочником не стоит играть по его правилам. Мужчина успел найти глазами камеру видеонаблюдения, направленную на помещение, в котором он оказался. Буллок выстрелил в неё, надеясь, что это прервёт игру. Но вместо этого с потолка начали падать острые металлические шипы, направленные прямо на него.
― Чёрт возьми! ― выругался Буллок, бросаясь в сторону и закрывая голову руками. Один из шипов пронзил его плечо, боль прошила всё тело, но он сумел быстро вскочить на ноги и побежал к выходу. Шипы продолжали падать, цепляя его по пути. Кровь текла из раны, но Буллок смог выбежать из комнаты, рухнув на пол за дверью. Комната замерла, оставшись позади.
Тяжело дыша, он поднял комлинк, пытаясь связаться с Гордоном.
― Гордон… Задание оказалось… сложнее, чем я думал. Но я выжил… благодаря своему упорству.
― Буллок? Ты где? Я слышал выстрелы! ― Гордон был явно встревожен.
― Всё в порядке. Ну, более или менее… ― Буллок попробовал встать, опираясь на стену, но боль была слишком сильной. ― Загадочник решил поиграть со мной… но я нарушил его чёртовы правила.
Гордон понимал, что ему нужно срочно добраться до Риддлера, чтобы покончить с маньяком.
― Я иду дальше, Харви, ― тихо, но уверенно произнёс мужчина в очках. ― А ты выбирайся из здания.
― Прости, Джим, за это.
― Всё нормально. Скоро сюда прибудет команда спецназа. Они помогут тебе.
― И тебе, Гордон. Давай дождёмся их, ― предложил Харви.
― Нет уж. Прикрываться жизнями других не стану.
Гордон осторожно двигался по тёмному коридору, слыша лишь эхо собственных шагов. Сердце билось учащённо, словно предчувствуя, что впереди его ждёт что-то опасное. Гнетущая тишина разбавлялась лишь редкими звуками старого здания, потрескиванием и поскрипыванием, словно оно было живым существом, наблюдающим за каждым движением детектива.
Наконец, Джеймс добрался до двери, за которой, как подсказывало ему чутьё, мог прятаться Эдвард Нигма. Слегка толкнув дверь, он вошёл в комнату и тут же застыл, увидев фигуру в зелёном костюме. Загадочник стоял посреди помещения, его ухмылка играла на губах, словно он предвкушал предстоящий разговор.
― Добрый вечер, детектив Гордон, ― голос Нигмы был скользким и насмешливым, как змеиное шипение.
Гордон, держа Загадочника на мушке, начал медленно приближаться, стараясь держать дистанцию. Выстрели Гордон на поражение прямо сейчас, вся эта история закончилась бы в тот же миг, но Гордон не готов был пойти на это, обрекая себя и Готэм на будущие события.
Полицейский заметил, что вокруг Нигмы возвышается огромное устройство, похожее на механическую руку со множеством креплений, прочно прикреплённых к его пальцу.
― Что за чертовщина? ― Гордон не мог скрыть своего удивления, пытаясь оценить, как можно было бы обезвредить Нигму.
― Это моя маленькая гарантия безопасности, Джим, ― Загадочник развернулся к Гордону, подняв палец, к которому крепились многочисленные провода и механизмы.
― Одно неверное движение, и эта штука раздавит тебя, как букашку. Знаешь, ведь у меня всегда было превосходное чувство меры.
Гордон прищурился, пытаясь просчитать свои шансы. Подойти ближе теперь не получится. Он уже стоял под массивной конструкцией, а стрелять с такого расстояния ― обязательно запустить смертельный механизм, что уронит на Гордона махину и в тот же миг полицейский умрёт.
― Ты хочешь меня задержать? Уверен, что это хорошая идея, Джим? ― Загадочник наклонил голову, словно разговаривал с ребёнком, у которого отняли игрушку. ― Ведь я, может быть, единственный, кто знает, что на самом деле происходит в этом городе.
― Я слышал твою болтовню раньше, Нигма. Ты лишь очередной маньяк, который играет жизнями невинных людей ради своих больных фантазий, ― Гордон стиснул зубы, держась наготове.
― Маньяк? ― Риддлер громко рассмеялся, его смех, низкий и удушающий, отразился от стен, словно эхо в пустоте. ― Я ― тот, кто показывает миру его истинное лицо. Без моих игр эти люди не осознают, насколько они жалки и трусливы. А ты, Джим, ты ― всего лишь пешка в их лицемерной игре.
Гордон чувствовал, что времени на раздумье не оставалось. Загадочник наслаждался каждой секундой их разговора, но детектив не мог позволить себе промедление.
― Знаешь, Джим, ― Загадочник сделал шаг назад, поднимая руку с пальцем, ― всё это можно было бы предотвратить, если бы люди были честны с самими собой. Но они предпочитают ложь.
― В общем, даю тебе три секунды, чтобы отменить твои игры, сдаться полиции и получить по морде, ― высказался Джеймс.
― Заманчивое предложение, но, пожалуй, откажусь. Представляешь, Джим, огромное и тяжёлое нечто висит прямо над всей комнатой, а я удерживаю это нечто всего лишь одним пальцем. Вот она сила физики. Уметь правильно рассчитать все параметры. Твоя голова, уверен, до такого бы не додумалась.
― Заканчивай это, Нигма! ― скомандовал полицейский.
― Упс, соскальзывает, ― лишь улыбнулся в ответ Загадочник, роняя нитку с пальца.
Секунда, и Гордон нажал на курок. Пуля прорезала воздух, но Загадочник успел отскочить в сторону, ухмыляясь. Громоздкое устройство заскрежетало, развернувшись, и обрушилось на место, где секунду назад стоял Гордон. Детектив, рефлекторно пригнулся, но ощущение тяжести на сердце не исчезало.
Тотчас же механизм заработал с неприятным металлическим гулом, а сверху на Гордона летел многотонный груз. Чудом тот умудрился отскочить в сторону настолько, чтобы удар не оказался смертельным. Вся конструкция рухнула, проламывая ветхий деревянный пол и отправляя Джеймса Гордона в темноту мрака.
Загадочник посмотрел вниз, а Гордон, тяжело дыша, кажется, проваливался в свой очередной кошмар. Комната теперь была лишь очередным примером хаоса, который оставлял за собой Нигма.
― Я найду тебя, ― прошептал Гордон, теряя сознание.
― Искать тебе больше не придётся, ― мерзко улыбнулся Эдвард.
Загадочник поднял руку, в которой у него было очередное устройство с сенсорным экраном. Он, оскалив зубы в ехидной улыбке, произнёс, глядя на лежащего этажом ниже полицейского:
― Ни ты, ни Бэтмен, ни кто-то другой не смогут вернуть свет в этот мрачный город. Готэм обречён на тьму, и я позабочусь, чтобы она поглотила всё.
С этими словами он активировал программу на своём устройстве. Внезапно, весь Готэм погрузился в кромешную тьму. Свет в городе мигнул и исчез, оставляя только холодный мрак и пустоту.